Thượng đẳng hãi thằng bất đẳng

Direct English translation

The superior fears the inferior fellow.

Equivalent English version

Don't wrestle with a pig: you both get dirty, and the pig likes it.

Giải thích tiếng Việt
Người ở bậc trên, có học hoặc biết điều nhiều khi vẫn phải e ngại hạng người thấp kém, liều lĩnh hay không biết lẽ. Câu nói nêu lên thực tế trớ trêu rằng người tử tế thường tránh va chạm với kẻ bất chấp, với sắc thái khẩu ngữ mạnh hơn qua cách dùng "thằng".
English explanation
Even people of higher standing, education, or proper conduct may have to fear those who are crude, reckless, or beneath standards. The saying highlights the ironic fact that decent people often avoid confrontation with shameless troublemakers, with a rougher, more colloquial tone in this variant.